Мои стихи - они как дети, рождались в муках и любви, и только я за них в ответе, а судьи кто? Конечно - Вы

Автор: Иволга
Тема:Переводы
Опубликовано: 2014-11-04 17:00:38
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

У світі злому і холодному (Ліна Костенко)

У  світі  злому  і  холодному,
де  щастя  зіткане  з  прощань,
чи  ми  пробачим  одне  одному
цю  несподівану  печаль?

Чи  будем  вік  себе  картати?
Але  за  віщо,  Боже  мій!
За  те,  що  серце  калатати
посміло  в  ніжності  німій?!

За  ті  передані  привіти?
За  тихий  погляд,  що  п'янить?
Нехай  це  сонечко  посвітить.
Нехай  ця  туга  продзвенить.

Перевод

В этом мире злом, где воют вьюги,
Из прощаний наше счастье соткано.
Сможем  ли простить с тобой друг  другу
Мы печаль, опутавшую коконом?   

Может, будем век корить себя безжалостно?
За какой мой грех? Скажи мне, боже мой!
Неужели лишь за то, что сердце сжалось вмиг,
В нежности посмело трепетать немой?

Может быть за теплые приветы,
За твой кроткий взгляд, что опьянил меня?
Пусть нам солнышко ещё посветит,
А тоска отступит, ручейком звеня.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 855

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
Привет,Оленька, рада тебя читать в новом ракурсе...Обнима крепко...
2014-11-13 17:26:52
Спасибо, Грета. Я тебе всегда рада.
2014-11-14 12:59:16
Оля, классный перевод.

Только зацепилась за "навалилась коконом". Может - "печаль, опутавшую коконом"?))
2014-11-05 12:50:08
Спасибо большое, Ирина. Конечно, так правильнее и лучше по смыслу. Благодарю за помощь.
2014-11-07 11:39:25
Переклад сподобався! Останній рядок,може, зримував би,щоб "струмочок" залишити.З повагою!
2014-11-04 17:38:18
Пробачте,не так висловився. ...кроткий взгляд,что опьянил меня? Пусть нам это солнышко посветит, а тоска отступит прочь,звеня... ?
2014-11-04 17:53:05
Щиро дякую за рецензію. Струмочок з’явився тому, що сонечко розтопило сніги. Може я не дуже зрозуміла Вашу думку..,
намагаючись передати настрій та основну думку автора, важко зберегти всі рими та розмір, я ще розмірковую.
2014-11-05 11:51:33

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Вітаю! Ось ви про справедливість і несправедливість згадували ,щодо мене. Про недоцільність філософії. Про те що треба для людей , покладаючися на високий емоційний сплеск писати. Що змінилися. А у цьому вірші ви кажете , світ зробив помилку. Тобто оте безособистістне колективне несвідоме? Не кожен з нас, а світ, що без волі!?. Тобто відповіднальність не на нас , а на Світові? А якже добро і зло в середині нас. Ми ж бо є наділені волею чинити добро і зло , бо по подобі створені з Творцем? То що змінилося в нас? - Світ вже винуватий- не ми!?)
Рецензия от:
Вячеслав Руденко
2024-04-28 09:21:59
Маєте рацію, Лесю,
Ми віримо - воскресне й Україна! (с)
Рецензия от:
Анна Степанюк
2024-04-28 06:33:44
Дуже гарно написано.
Успіхів Вам , Галинко, всього найкращого.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-04-28 01:30:31
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.