АП ПОЕТ-ХУДОЖНИК. Арт-Смішинки (Конкурс № 7)
/ АП "Поет-Художник" /
На рецензию-22: Николай Заболоцкий
/ АП Рецензії /
Защитная маска своими руками
/ АП Текущий момент /
Yes / No
/ АП Текущий момент /
Сейчас на сайте 1420 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Отсутствует

Автор: Жанетта Акимова
Тема: Переводы
Опубликовано: 2013-07-22 13:03:44
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Осень дикарская (Лина Костенко)

(Осінь дикунська, Ліна Костенко)
перевод с украинского

Лохматый ветер-голодранец
В полях раскачивал туман,
Танцуя сумасшедший танец,
Бил в бубен солнца, как шаман.

Взъерошив все свои прикрасы –
Запястья, перья, пояса –
Гудят шальные папуасы,
Сверкают икрами леса,

Толкутся с вывертом и свистом,
Трясут свой хвойный тамбурин,
И выгибают мускулисто
Тела янтарных древесин.

Сосновым потом пахнет пряно,
Гнусавит бубен в желтый рев,
Дрожат скелеты очень странно
Чужих деревьев до основ.

Как пленники бредут безмолвно,
Так обреченно, вдоль дорог…
Багряные их лягут скальпы
Шаману сивому у ног.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 791

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 1.
Жанетта,действительно дикарская получилась у вас осень!!!!Образы достойные!!!!!!Творческих вам полётов!
2013-07-24 10:33:01
Игорь, благодарю вас за внимание и приятный отзыв! Значит, мне хоть немного удалось передать в переводе все краски и настроения стихотворения Лины Костенко))))
С уважением
Жанетта
2013-07-24 11:06:40

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Оленочко, весна - це так прекрасно... Але зараз - і сумно та страшно водночас. Поезія - втішає і рятує. Бережи себе. Дякую за поезію.
Рецензия от: Тетяна Лавинюкова
2020-04-06 00:12:26
Очень красиво!
Рецензия от: всеволод
2020-04-06 00:09:58
Оленько, колосальна робота! Високохудожньо і поетично! Справило величезне враження і щирий захват! Моє щире шанування!
Рецензия от: Тетяна Лавинюкова
2020-04-06 00:04:16
На форуме обсуждают
Дмитро Чекалкін

Зеленський: Моя місія – припинити пандемію коронавірусу.
- Якщо він припинить пандемію так, як він припинив війну, то у нас великі(...)
Рецензия от: Валентина Гришко
2020-04-05 23:00:58
«Ми зустрілися, щоб все життя йти разом»

Коли на Закерзонні тривали супроти українського населення виселенчі акції до УРСР, 15 вересня 1945 р. у бо(...)
Рецензия от: Радонька
2020-04-05 21:38:23
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.