Нет статуса

Автор: Владимир Михайлов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-06-17 20:33:05
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Василь Симоненко. Пролетели белы кони...

оригинал:

Ой майнули білі коні,
                   тільки в"ються гриви,
Тільки курява лягає на зелені ниви.
Пронеслись, прогупотіли,
                       врізалися в небо,
Впала з воза моя мрія -
                     пішки йде до тебе.
Знаю: дійде, не охляне,
                      в полі не зачахне -
Світ твоїми, моя люба,
                     кучерями пахне!
Крізь пилюку, по багнюці,
                        в холод і завію
Прийде чистою до тебе
                     біла моя мрія.

Перевод Ладомира Михайлова

Пролетели белы кони,
                   только вьются гривы,
Пыль вздымается, ложится покрывая нивы.
Мчались с шумом и мелькали,
                           и врезались в небо.
Вдруг моя мечта упала -
                         путь к тебе неведом.
Этот путь дойдёт, окрепнет,
                            в поле не зачахнет -
Мир твоими, дорогая,
                    локонами пахнет!
По грязи да сквозь пылищу
                         в холода сквозь вьюгу -
белой явится и чистой
                           милая подруга.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 332

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Мне понравился перевод. Молодец, Володя!
2017-07-05 21:59:44
Рад, Лариса! Спасибо, землячка!
2017-07-05 22:30:03
А где Лисич?
2017-07-06 20:55:23
Перевод интересный, но я бы все- таки сохранила смысл первоисточника в последнем катрене.)
2017-06-19 12:40:13
Смысл сохранён. Я ведь имел ввиду мечту...
Спасибо Вам!
2017-06-20 21:19:12
Замечательное стихотворение и очень достойный перевод.
Спасибо.
2017-06-19 12:08:32
Спасибо, Нина! С теплом, я
2017-06-20 21:17:06

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Ах, этот чудесник май,
Когда умчались морозы,
В саду сирень наломай,
Утри у любимой слёзы.

И вовсе не хулиган,
Но всё в голове смешалось,
Сирень я брошу к ногам,
И ты простишь эту шалость .
Рецензия от:
Влад Каганов
2024-04-30 02:17:24
Спс., друг. С удовольствием прочитала. Душевно и поэтично. Удач тебе и дальше.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-30 01:40:41
Спс. Вспомнилась старая песня:
Тропинка узенькая вьется
Через сугробы вдоль плетня.
Я прохожу, а у колодца
Судачат бабы про меня...
Дальнейших творческих удач.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-30 01:38:32
На форуме обсуждают
Рок, це те, без чого мені дуже важко. Завжди слухаю. А якщо сил замало - навушники, на повну і... батарейки заряджаються.)(...)
Рецензия от:
Молчаливая
2024-04-29 14:55:02
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.