Сейчас на сайте 1727 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Поезія – це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі. (Л. Костенко)

Автор: Альгиз
Тема: Переводы
Опубликовано: 2017-11-29 23:35:34
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Сумасшедшая (перевод песни)

Ссылка на страницу с аудиозаписью: Mawhoum

Поищи среди сердец людских
сердце, что не предано любовью
и не сожжено в лучах тоски…
А моё - утопленное  в боли.
Кто сказал, что снова будем вместе?
Кто сказал, что снова будем вместе?
Сумасшедшая!
Ты не моя невеста!
Я с душой израненной и голой.
Сердце в ожиданиях  спалил.
Обещания дождями смыты.
Ты не возвращалась. Я без сил
погибал от ожиданий пытки.
Шёл, не видя цели и дорог.
Я смирился с вечной в сердце болью.
Ты пришла теперь… Я не сберёг
место в сердце. Я убит любовью.
Поищи среди сердец людских
сердце, что не предано любовью
и не сожжено в лучах тоски…
А моё - утопленное  в боли.
Кто сказал, что снова будем вместе?
Кто сказал, что снова будем вместе?
Сумасшедшая!
Ты не моя невеста!
Что ты сделала? Играла роли?
Ты не говори, что боль пройдёт,
не забудутся мои потери…
Слёз не надо. Сердце ведь мертво.
Уходи.  Я в прошлое не верю…

История cоздания стихотворения:

Очень красивая песня. Прежде, чем танцевать, всегда узнаю содержание композиции. Здесь не удержалась
и зарифмовала)). Что бывает крайне редко.


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 354

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 17.
Красивые и трепетные слова, особенно - Уходи. Я в прошлое не верю. Хорошо!
2018-01-11 15:23:18
Дякую, Арте!
2018-01-11 16:35:20
Так незвично і так красиво.
2017-12-31 16:01:03
Дякую!
З Новим роком!
2017-12-31 23:06:51
Кто – играет роли, кто – живёт,
а кому-то проще быть зевакой...
Счастья Вам, Альгиз, желает кот
вместе с доброй земляной собакой!
2017-12-31 15:32:41
Дякую, Томе!
Я також вам бажаю щастя та здійснення всього нездійсненного раніше))) й всього, про що мріялось.
2017-12-31 23:06:08
Прекрасное стихотворение о мужской любви.
2017-12-18 18:02:20
Дякую, Наталіє!
З Новим роком!
2017-12-31 23:03:51
Очень красиво. Редко встретишь перевод, который точно передает эмоциональный рисунок произведения. Вам, Альгиз, это удалось. Трогательно, проникновенно и грустно одновременно. Спасибо, что дали возможность насладиться не только волшебным колоритом восточной музыки, но и понять о чём, собственно, речь.
2017-12-08 16:09:37
Щиро дякую! Дуже приємні такі слова.
2017-12-08 16:49:43
Приятная музыка и трогательные слова о несостоявшейя любви.
Спасибо, Альгиз, за приобщение к восточной культуре.
Лидия.
2017-12-08 14:51:26
Дякую за увагу!
2017-12-08 15:20:00
Я не знаю арабского, но красоту оригинала сумел оценить по красоте перевода! И уходить не хочется!
2017-12-08 14:40:10
Дякую за теплі слова!
2017-12-08 15:20:26
Очень хороший перевод, Ле! Очень люблю арабскую музыку, а читать твой текст и слушать одновременно очень классно. У меня в машине всегда диск "Альгамбра" с арабской музыкой, меня очень успокаивает, правда слушаю, только когда одна еду. :)
2017-12-08 14:04:54
Я розумію. В моїй сім'ї також ніхто не слухає таке)))
дякую, Ірино!
2017-12-08 15:19:36
Прекрасные слова, Альгиз.
2017-12-06 18:20:15
Дякую!
2017-12-06 20:58:53
Ле, трогательно и драматично! Сердце, спаленное болью... Счастливых дней зимы!
2017-12-06 16:23:11
Дякую за побажання та увагу!
2017-12-06 16:35:25
Дякую тоби за талант!
2017-12-06 16:45:30
Красиво...
2017-12-06 01:15:13
Дякую!
2017-12-06 10:17:42
2017-12-06 10:20:56
Саму песню, конечно не поняла. А твой перевод под музыку (кстати, сложную для меня), напевала.
Что-то получалось.
2017-12-03 20:32:09
Дякую, Ларисо!
Я не писала вірші на музику. Просто показала, як звучить пісня на арабській й додала заримований переклад тексту))) На арабську музику важко дуже писати вірші. У них складні ритми для нашого вуха)))
2017-12-03 20:45:11
Я це і зрозуміла, коли пробувала наспівувати.
2017-12-04 08:05:55
Очень приличный текст! Надеюсь, что получу такое же удовольствие и от музыки.
2017-12-03 18:51:00
Я також маю надію,що вам сподобається пісня.))
дякую за увагу.
2017-12-03 20:05:40
Дуже гарна пісня і переклад сподобався, хоча я в оригіналі нічого не розумію, але Ви написали гарно. Дякую.
2017-12-01 23:55:42
Оригінал був просто дослівним текстом. Я просто заримувала.
Ніно, тексти арабських пісень зазвичай банальні. А деякі навіть краще зовсім не перекладати Але приходиться, щоб не сталося конфузу на сцені)))
Це лише друга пісня, зміст якої мене надихнув на римування))) Я завжди орієнтуюсь на музику, але текст треба перекладати, щоб у танку правильно передати емоції.
Дякую тобі за час, що приділила мені
2017-12-02 00:01:46
Це я не Вам час приділила, а насолодилася прекрасним.
2017-12-02 00:13:38
Восток - дело тонкое, специфическое. Не прочувствуешь - не поймёшь. Очень классно получилось!
2017-12-01 23:40:48
Дякую, Лиме! Згодна, що не всі сприймають й розуміють східну музику та танці.
Але... все одно є ті, котрим це подобається. Наприклад, я
2017-12-01 23:52:01
А их культура задушена ортодоксальностью. "Женского" почти нет, а "мужское" - специфическое
Но если вспомнить хотяба Омара.Х...то...
2017-12-01 23:57:51
Я лише танцюю під їх музику))) Трохи вивчаю напрямки та стилі танців. дуже подобаються їх ритми, барабани. Але це дозволяє лише отримувати задоволення від того, що робиш. Й все. Хоча дуже жалкую, що не маю змоги вивчать культуру Сходу безпосередньо від носіїв.
2017-12-02 00:12:45
А носіїв вже і нема( їх залишки в USA...
А танці я бачив - я в захваті!
2017-12-02 00:17:56
Ого-го! Супер! Нет слов!
2017-11-30 13:55:31
Спасибі, Надіє!
Дуже жалкую, що не змогла порадувати тебе на ДН... Але, це не останнє свято! Все ще буде!
2017-11-30 13:59:38
Мне тоже жаль, а ведь я в душе надеялась... Ну, не будем жалеть, будет еще один повод для встречи...
2017-11-30 14:01:46
Чудовий переклад, Лефаро !

ЗЫ: тільки, тссс... щоб бобер не почув... а то ще вирішить, вбогий, що я - збоченець-расист і мене приваблює тільки твоя ава)))
2017-11-30 12:09:15
Привіт! Дякую за захват)))
Щодо бобра... нічого не зрозуміла, але ти міг вже помітити, що я не втручаюсь в місцеві розбирання та лайки))
А щодо ави, то гадаю, всі давно вже знають, що ми з тобою коханці
Нехай заздрять
Тобі, мій вороне
п.с. Me paenitet, si ut...
2017-11-30 12:19:42

lego... got gaudens
2017-11-30 12:38:49
2017-11-30 13:10:20

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Чудесный рассказ, замечательная картина! Люблю о читать о животных. И птицах.
Рецензия от: Серна
2018-07-16 00:14:58
10 баллов
Содержимое: 2,5, речь: 1,5, рифмы: 3, размер и ритм: 3
Рецензия от: Владимр Озеров
2018-07-16 00:13:51
Красный парус подарит осень,
В нём и жёлтому место будет
И хоть осени жду не очень,
Всё же лето скоро забудем.

Не успели насладиться летом, а уже и об осени мысли.
Отличное стихо, Надя.
Приятного ожидания.
Рецензия от: Анатолий Уминский
2018-07-15 23:52:11
На форуме обсуждают
На портале тишина-
Смотрят все футбол.
Только я сижу одна-
Не волнует гол.
Я второй смотрю лишь тайм-
В нем накал страстей,
Там смотри и не зева(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2018-07-15 18:41:35
Кошки почувствовали землетрясение за 10 секунд до начала и взорвали интернет — Видео
В интернете набирает популярность видео с камеры наблюдения в ко(...)
Рецензия от: Ярошевская
2018-07-15 13:16:34
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.