жива )

Автор: Осычанка
Тема:Переводы
Опубликовано: 2016-08-28 20:16:58
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

відчайдушна спроба переспіву віршів М Цвєтаєвої ) (ф)

Не б"ється ваше серце о ребро,
втішає те, що не хворію вами,
з орбіти не впаде Землі ядро,
не зникне твердь під нашими ногами.
Яка то втіха - стиха жартувать -
розкутою. І не плести словами,
не червоніти хвилею багать,
заледве доторкнувшись рукавами.

Втішає, що не любите мене,
голубите ви іншу, хоч чаклую,
не врочите вогню, страшних гієн
лише за те, що я не вас цілую.
Що лагідну таку, мій делікатний, ні-
не згадувати вам ні вдень, ні ніччю, всує...
Що в храмі, в тиші, навіть уві сні
не заспівають в парі:« Аллілуя…»

Я дякую і серцем і рукою
за те, що з вами ледь знайомі -
ви - друг мені. За спокій не зі мною,
не зустрічі вечірньою порою,
за наші несумісні ясні зорі,
за сонце не у нас над головою,-
за те, що не зчаровані словами,
за те, що хвора я, - на жаль! - не вами!


***
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!


***
Суперниця, я прийду, так і знай,
не знатиму, - та місячної ночі,
коли завиють жаби в зорепад,
і обезуміють жінки пророчі.

Милуючись на тріпотіння вій,
і на ревнивий погляд в мої очі,
скажу тобі, що погляд цей - не мій,
а я - мара, я - сон, я - потороча.

И я скажу: Втішай мене втішай,
цвяхом пробите кимось серце наскрізь!
І вітер холодить його, терзає,
та обрій обпікають зорі ясні…


***
Соперница, а я к тебе приду
Когда-нибудь, такою ночью лунной,
Когда лягушки воют на пруду
И женщины от жалости безумны.

И, умиляясь на биенье век
И на ревнивые твои ресницы,
Скажу тебе, что я - не человек,
А только сон, который только снится.

И я скажу: - Утешь меня, утешь,
Мне кто-то в сердце забивает гвозди!
И я скажу тебе, что ветер - свеж,
Что горячи - над головою - звезды…

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 406

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 8.
Переклад достойний уваги.
2016-09-18 15:25:24
Дякую Валя. Мені було цікаво...З задоволенням прочитала б і інші варіанти...
2016-09-18 17:58:58
Гарно.
2016-09-18 15:07:44
Рада. Стукала у ваше віконце, а було закрито...
Будьмо!
2016-09-18 17:56:55
Уже открыто и есть что внимательно пару раз послущать
2016-09-18 18:19:27
Спасибо...Побываю
2016-09-18 19:49:17
Смайлик - нечаянный..По Фройду, что ли, или по Вуду
2016-09-18 19:50:34
Цікаво! Головне без спроби повторити слово в слово, та з пориванням до оригінальністі.
2016-09-15 20:52:16
Є дві думки, наскільки я зрозуміла: слово в слово - це і є переклад, і ним володіють маститі перекладачі. А переспів - це відзеркалення вірша не строго по формі належній. І це - набагато простіше, і майже кожен може переспівати так, чи інакше..Тому мені і вдається, не зважаючи на зовсім мізерний стаж моїх спроб ) Дякую за розуміння )
2016-09-15 21:00:00
Очччень!!!Можете...
2016-09-15 20:37:28
Мені все здається, що це - обоюдна творчість...з небесамиВірю в духів...бо ж ніколи раніше навіть не мала підозри, що - можу...
2016-09-15 20:41:42
Истинно так...
2016-09-15 20:43:28
Цікава і смілива спроба, Наталко!
)))))
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами, ====> ключова знахідка, відома (особливо після кінофільму Рязанова) всім. У Вас : "Не б"ється ваше серце о ребро," - не дуже вдала метафора. Треба, здається, трохи тут ще попрацювати...

Переклад другого вірша - в цілому непаганий.
(Отут щось не так:

Суперниця, я прийду, так і знай,
не знатиму,(???) - та місячної ночі,)

З повагою
2016-09-02 17:52:44
Дякую, Віталій за увагу і поради, адже Ви - для мене -авторитет. Я також вважаю, що те - що я написала - не зовсім професійно, і недосконало (Звідси вираз - "відчайдушна" - в якості вибачення))... Також розумію, яка відповідальність лежала на мені...Тому дуже наполегливо шукала варіант першої строчки... Їх було більше десятка, хоча я не любитель довго працювати над віршами...Я подумаю...бо люблю всеж вдосконалювати написане і - в другому випадку - "не знатиму" - Ваша правда - тут я полінувалась шукати точніший вираз )) Трієчку заслужила ? ))) ДЯКУЮ щиро!!
2016-09-02 18:07:23
П'ять!...ну, трохи з мінусом (мінус у зачотці не виставляеться ).

Дуже радий, Наталко, що Ви лагітно сприйняли мої зауваження.
Ваш
В.С.

2016-09-02 18:15:04

2016-09-02 18:18:02
Ваш переспів "Мне нравится" - робота, достойна оригіналу!

Трошки вибивається "другую", та й другий рядок перекладу
"Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе..."
можна було б теж подовжити, як і Цвєтаєва, на стопу - для підкреслення душевного роздраю.
2016-08-29 02:01:34
Слушно ) Дякую Спробую...
2016-08-29 02:14:36
Цікавенько...
2016-08-29 01:45:47
Грішна... )))
2016-08-29 01:55:20
Наташа, умница- разумница, нра, нра, нра!
2016-08-29 01:08:37
Надь, ви мене бал...бал...балуєте!
.......

2016-08-29 01:15:02
Я так и думала, прочитала сначала твои мысли, а потом ответ на рецензию, кажись , читаю мысли на расстоянии
2016-08-29 01:18:10


2016-08-29 01:37:38

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Мой лайк. Вы в своём репертуаре. Удачи.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-29 01:56:35
Спс. Улыбнули и понравилось. Рада снова Вас читать. Держитесь!!!
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-29 01:55:21
Їм Україну, нашу неньку, не здолати,
Скільки б не пружилися кляті вороги,
І буде гарний син, а з ним чудова мати,
та чемні люди на оновленій землі...

Дякую Вам,Едуарде! Гарні слова! Згоден з вами на всі 100%!
Рецензия от:
Олександр Гарматний
2024-04-29 01:08:47
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.