Замечательно, Анатолий! Очень сильный, трогательный стих как в оригинале, так и в переводе. С праздником Победы Вас! И мира, мира, мира нам всем!
Кстати, думаю, Вам интересно будет прочесть историю, которую я сегодня опубликовала. Она называется " Коли на ниточках трималась доля". Вы с ней уже немного знакомы, но на этот раз она в поэтической форме) Благодаря импульсу с Вашей стороны, она обрела форму стиха.))
И Вас, Татьяна, с Праздником Победы. Для кого-то это День примирения, ну и пусть. Он дался очень дорогой ценой.
Потому не смог пройти мимо стихо Ларисы. Спасибо Вам за оценку моей работы.
Доброго всего Вам, а я пошёл к Вам в гости
Спасибо сердечное, Николай.
Очень приятно читать такие рецензии. И не из-за того, что похвалили, а от того, что они идут от души. И это чувствуется.
С Праздником Победы Вас и всего самого доброго.
Знову стогне земля від кровавої стужі.Вдови солдатські плачуть вночі. З лиця стерли"До",
зосталося "ПІСЛЯ".Бо стогне земля від гіркоти.Сповиває нашіх дітей, чоловіків.
Хай буде щастя.Хай буде мир на землі.
Олександра.9.05.2019р.
Читать по белорусски мне, честно говоря, сложновато... Но МОЖНО! Недавно слыхала, что белорусский - наиболее близкий украинскому язык, где-то процентов 75 родственных и близких по звучанию слов; тогда, как совпадение украинского с русским - только 25 процентов. И при этом у россиян хватает нахальства утверждать, что мы - единый с ними народ, а наш родной язык - всего лишь региональный диалект их "великого и могучего"! Вот и отмечаемую сегодня Победу они так же бессовестно присвоили себе, единственным, и этим, практически, испаскудили праздник... Обидно, не то слово... Но, тем не менее, эта ПОБЕДА - она и НАША, без сомнения; поэтому - С ПРАЗДНИКОМ, Анатолий!
Рад, Татьяна, что заглянули, доброго дня Вам и с Праздником Победы Вас.
История настолько вся искажена, что утверждать что-то просто бессмысленно. Её переписывали как кому нравилось. Так же и о "мовах-языках". И всякую версию подтверждают , как бы, документами. А что до России, то ведь она была правопреемницей СССР. А потом всё пошло валиться.
Тема, конечно, ещё та и с налёта не взять.
А я с наслаждением читаю стихи на укр. , певучесть покоряет.( от песни "Цвіте терен" вообще "кайфую".
Только иногда заглядываю в словарь. Так что погостите у меня на досуге, почитайте на моей "роднай".
Всего доброго Вам.
Дорогой, Николай Калистратович, спасибо Вам от всей души за Ваш короткий, но ёмкий экспромт и за Вашу оценку моей работы.
Здоровья Вам и радостей от жизни.
Думаю, хорошо знающие белорусский по достоинству оценят, твою работу, надеюсь ты простишь мою объективность, до понимания красоты языка мне далеко, а не возмёшься ты и мою рецку перевести и присовокупить, так сказать одновременно сгладишь мои шероховатости, всех благ
Добрый вечер,Толя!С удовольствием прочитал сегодня стихотворение Лары и твой перевод!Мне понравились обе работы!В этом я солидарен и с другими коллегами и, конечно же, с Ларой, как автором исходника!С Днём Победы!Всех благ,дружище!)))
Добрый, Юра, сейчас на "вахте". Один и абсолютно никто не мешает наслаждаться прекрасным. Когда прочитал стих Ларисы, то не сомневаясь взялся за работу. Спасибо
тебе, друже, за одобрение, за тёплые слова, очень приятно.
С Праздником Победы, Юра, и доброго тебе всего.
Щиро вдячна Вам, Анатолій, за оперативний і такий вдалий і зрозумілий переклад!
Мені подобається, вже запросто читаю білоруською.
З святом Перемоги, Друже!
Лариса, безмерно рад Вашей оценке, спасибо сердечное.
Вы затронули тему, которая вряд ли кого оставит равнодушным. А для некоторых она и сегодня не менее остра и трагична.
Приятно, что Вы уже почти освоили "маю родную".
Здоровья, Тепла и Понимания Вам, Лариса.
С Праздником Победы.
Оценка от Вас, Альгиз, дорогого стоит. Спасибо Вам сердечное. В стихе Ларисы настолько обнажены чувства боли, тоски, что пройти мимо не смог.
Мира и Радостей Вам, Альгиз.
С Праздником Победы.
Вітаю Вашу українську! А
вийшло зовсім непогано.
Смислове навантаження
взагалі на
п'ятірку.
Деякі неправильні слова-
брудь, то, певно, бруд.
Якщо напишите так, то
рима буде гіршою,але
слово правильним.:)
Своїй, то , певно, своєю.
Я б написала: любов'ю
ніжно огорнуть. А Ви
придумайте щось своє.
Зернь, то певно зернят.
Приберіть сполучник та, і
буде просто: зернят
добра.
Успіхів!
Most Popular Rock Songs
On YouTube
1 Passenger | Let Her Go
3.7B
2 Imagine Dragons –
Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers &
Coldplay - Something Just(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.