Отсутствует

Автор: Анатолий Уминский
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-05-08 13:06:32
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

"ДА" І "ПАСЛЯ" (споведзь салдацкае ўдавы)

З вершаў Л.Гараган

Гады сплываюць, бы вада вясною
І аддаляюць з кожным днём той час,
Што раздзяліў гісторыю вайною
На "да" - "пасля", ўсё вырашыў за нас.

І "да" - з табою голуб як з галубай,
Каханнем апавіты незямным,
Мая каханая, а ты мой любы
І шчэ ня чулі подыху вайны.

Мы сустракалі зорныя світанні,
Калі ні яркім быў "Чумацкі шлях",
Гуляла з сонейкам раса на ранні
І макі бы гарэлі на вятрах.

Ды ліхалецце чорнаю хадою
Змяшала ўсё прыгожае, дурман,
Зямля мая, апалена вайною,
Стагнала ад такіх пякучых ран.

"Пасля" - як доўга я цябе чакала,
Ў трывозе прыпадала да вакна
І без цябе дачушка падрастала,
А ў косах заблішчала сівізна.

Так і жыву, салдацкую ўдавою,
Люблю жыццё і праклінаю час,
Што раздзяліў гісторыю вайною,
На "да" - "пасля", ўсё вырашыў за нас.

    *.   *.   *.   08.05.2019 г.

"ДО" И "ПІСЛЯ" (сповідь солдатської вдови)

Роки спливають, як вода весною,
І віддаляють з кожним днем той час,
Що розділив історію війною
На «до» і «після»,  розлучивши нас.

І «до» - з тобою, наче голуб’ята,
Коханням оповиті неземним,
Побралися в першотравневе свято,
І ще не чули подиху війни.

Ми зустрічали зоряні світанки,
Тьмянів у небесах «Чумацький шлях».
Виніжувало сонечко кульбабки,
Поломеніли маки в споришах…

Та лихоліття чорною ходою
Змішало різнобарв’я і дурман.
Земля моя, опалена війною,
Стогнала від отих пекучих ран…

А «після» - довго я тебе чекала,
Щоразу припадала до вікна.
Без тебе наша доня підростала,
А коси мої вкрила сивина…

Так і живу солдатською вдовою,
Люблю життя й ненавиджу той час,
Що розділив історію війною 
На «до» і «після»,  розлучивши нас.

   Л.Гараган.             

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 416

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 19.
!!
2019-05-22 20:15:59
Спасибо, Наталия, за экскурс.
2019-05-22 20:40:30
Замечательно! Оба произведения.
2019-05-10 23:14:23
Искренне рад, Елена, что находим понимание. И разные "мовы" не преграда.
Спасибо Вам душевное.
Радостей и Вдохновения, Елена.
2019-05-11 00:55:21
"Мовы" не могут быть преградой, когда говорят души. Всех благ Вам, Анатолий!
2019-05-17 23:25:43
Замечательно, Анатолий! Очень сильный, трогательный стих как в оригинале, так и в переводе. С праздником Победы Вас! И мира, мира, мира нам всем!
Кстати, думаю, Вам интересно будет прочесть историю, которую я сегодня опубликовала. Она называется " Коли на ниточках трималась доля". Вы с ней уже немного знакомы, но на этот раз она в поэтической форме) Благодаря импульсу с Вашей стороны, она обрела форму стиха.))
2019-05-09 20:38:05
И Вас, Татьяна, с Праздником Победы. Для кого-то это День примирения, ну и пусть. Он дался очень дорогой ценой.
Потому не смог пройти мимо стихо Ларисы. Спасибо Вам за оценку моей работы.
Доброго всего Вам, а я пошёл к Вам в гости
2019-05-09 20:48:12
Чудова мова білоруська, співуча
звісно розумію не так швидко,
але потихеньку читаючи це
можливо.Чудовий перевод,
оригінал читав раніше.

Гарного Вам вечора Анатолію і з днем перемоги!

2019-05-09 20:01:41
Спасибо сердечное, Николай.
Очень приятно читать такие рецензии. И не из-за того, что похвалили, а от того, что они идут от души. И это чувствуется.
С Праздником Победы Вас и всего самого доброго.
2019-05-09 20:26:29
Знову стогне земля від кровавої стужі.Вдови солдатські плачуть вночі. З лиця стерли"До",
зосталося "ПІСЛЯ".Бо стогне земля від гіркоти.Сповиває нашіх дітей, чоловіків.
Хай буде щастя.Хай буде мир на землі.
Олександра.9.05.2019р.
2019-05-09 16:37:06
Спасибо, Александра, за Ваши проникновенные слова.
Всех благ Вам.
2019-05-09 16:55:19
И оригинал, и перевод бесподобны! Респект обоим авторам! Новых Вам творческих успехов, Анатолий, и с Днём Победы! Жму руку.
2019-05-09 16:29:15
А это Ларисе:
2019-05-09 16:32:14
Спасибо, Сергей, за оценку, за воодушевление.
С Праздником Победы Вас.
Мира и Вдохновения.
2019-05-09 16:58:46
Благодарю
2019-05-09 17:06:39
Читать по белорусски мне, честно говоря, сложновато... Но МОЖНО! Недавно слыхала, что белорусский - наиболее близкий украинскому язык, где-то процентов 75 родственных и близких по звучанию слов; тогда, как совпадение украинского с русским - только 25 процентов. И при этом у россиян хватает нахальства утверждать, что мы - единый с ними народ, а наш родной язык - всего лишь региональный диалект их "великого и могучего"! Вот и отмечаемую сегодня Победу они так же бессовестно присвоили себе, единственным, и этим, практически, испаскудили праздник... Обидно, не то слово... Но, тем не менее, эта ПОБЕДА - она и НАША, без сомнения; поэтому - С ПРАЗДНИКОМ, Анатолий!
2019-05-09 12:34:40
Рад, Татьяна, что заглянули, доброго дня Вам и с Праздником Победы Вас.
История настолько вся искажена, что утверждать что-то просто бессмысленно. Её переписывали как кому нравилось. Так же и о "мовах-языках". И всякую версию подтверждают , как бы, документами. А что до России, то ведь она была правопреемницей СССР. А потом всё пошло валиться.
Тема, конечно, ещё та и с налёта не взять.
А я с наслаждением читаю стихи на укр. , певучесть покоряет.( от песни "Цвіте терен" вообще "кайфую".
Только иногда заглядываю в словарь. Так что погостите у меня на досуге, почитайте на моей "роднай".
Всего доброго Вам.
2019-05-09 12:55:16
Дзякуй Вам! Усяго добрага...
2019-05-09 14:34:38
Навзаєм, Татьяна
2019-05-09 14:38:39
Прекрасный перевод прекрасного стихотворения. С праздником, Аеатолий.
2019-05-09 09:16:06
С Праздником Победы, Василий.
Рад Вашему впечатлению, добрым словам отзыва.
Хорошего настроения и доброго дня.
2019-05-09 09:39:50
И мира нам всем
2019-05-09 09:42:03
ДА! ДА! ДА!
2019-05-09 09:49:16
Во время «до» служило счастье.
Межа, была для них змеёй.
Жена ждала бойца напрасно.
Осталась в горести вдовой.

Вы, Анатоль, точно передали ценную мысль оригинала.
2019-05-08 21:47:09
Дорогой, Николай Калистратович, спасибо Вам от всей души за Ваш короткий, но ёмкий экспромт и за Вашу оценку моей работы.
Здоровья Вам и радостей от жизни.
2019-05-08 21:54:36
Думаю, хорошо знающие белорусский по достоинству оценят, твою работу, надеюсь ты простишь мою объективность, до понимания красоты языка мне далеко, а не возмёшься ты и мою рецку перевести и присовокупить, так сказать одновременно сгладишь мои шероховатости, всех благ
2019-05-08 19:42:32
Спасибо, Саша, что не прошёл мимо, за твою честность.
Я согласен. Когда будешь готов, то маякни мне.
Доброго всего тебе.
2019-05-08 20:01:15
Уже с относительным исправлением 3,4 строк
2019-05-08 20:05:20
Прекрасный профессиональный перевод прекрасного стихотворения! Спасибо, Толя))) Успехов!
2019-05-08 19:16:30
Доброго вечера, Рома.
Рад тебе и благодарен за такую высокую оценку. Получил хороший заряд.
Хорошего настроения, друже, и уютного вечера тебе.
2019-05-08 19:24:59
И тебе взаимно уютного
2019-05-08 19:32:08
Добрый вечер,Толя!С удовольствием прочитал сегодня стихотворение Лары и твой перевод!Мне понравились обе работы!В этом я солидарен и с другими коллегами и, конечно же, с Ларой, как автором исходника!С Днём Победы!Всех благ,дружище!)))
2019-05-08 18:53:17
Добрый, Юра, сейчас на "вахте". Один и абсолютно никто не мешает наслаждаться прекрасным. Когда прочитал стих Ларисы, то не сомневаясь взялся за работу. Спасибо
тебе, друже, за одобрение, за тёплые слова, очень приятно.
С Праздником Победы, Юра, и доброго тебе всего.
2019-05-08 19:05:17
Взаимно, дружище!
2019-05-08 19:12:16
Очень красиво, Анатолий! Я днём читала оригинал и восхищалась, а теперь в восторге от Вашего перевода! Супер!
2019-05-08 18:08:59
Искренне тронут, Марина, благодарю Вас от всей души.
Приятно, когда твоя работа не оставляет читателя равнодушным.
Всего доброго Вам.
2019-05-08 18:25:05
Чудовий переклад справжньої поезії.
Успіхів і творчої наснаги.
Мої вітання.
2019-05-08 16:42:38
Шчыра дзякую, Руслан, за Ваш пранікнёны водгук.
Шчасця і дабрабыту Вам.
2019-05-08 16:48:32
Спасибо, Анатолий! Прекрасный перевод, как и оригинал Ларисы! Очень понравилось! Доброго вечера, Вам!!! С теплом.
2019-05-08 16:37:15
Сердечно благодарю Вас, Галина. Приятно внимание, а взаимопонимание вдвойне радует.
Всего доброго Вам.
С Праздником.
2019-05-08 16:41:01
И Вас с Днём Победы!
2019-05-08 16:44:15
Просто ... супер.
2019-05-08 16:28:49
Спасибо сердечное, Олег.
С замечательным исходным всё получается само собой.
Доброго всего.
2019-05-08 16:34:08
Щиро вдячна Вам, Анатолій, за оперативний і такий вдалий і зрозумілий переклад!
Мені подобається, вже запросто читаю білоруською.
З святом Перемоги, Друже!
2019-05-08 14:22:09
Лариса, безмерно рад Вашей оценке, спасибо сердечное.
Вы затронули тему, которая вряд ли кого оставит равнодушным. А для некоторых она и сегодня не менее остра и трагична.
Приятно, что Вы уже почти освоили "маю родную".
Здоровья, Тепла и Понимания Вам, Лариса.
С Праздником Победы.
2019-05-08 14:43:51
2019-05-08 21:08:15
Всегда с теплом и уважением, Лариса
2019-05-08 21:10:57
Дуже сподобалось!
Обидва вірші торкаються душі, серця, викликаючи тугу, журбу та сльози...
Дякую вам та Ларисі!
2019-05-08 14:14:32
Оценка от Вас, Альгиз, дорогого стоит. Спасибо Вам сердечное. В стихе Ларисы настолько обнажены чувства боли, тоски, что пройти мимо не смог.
Мира и Радостей Вам, Альгиз.
С Праздником Победы.
2019-05-08 14:39:02
Неймовірний переклад! Це тепер справжній плач.
2019-05-08 14:08:46
Рошан, спасибо Вам, искренне тронут такой оценкой.
Живите в Мире и Радости.
2019-05-08 14:33:40

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Вітаю Вашу українську! А вийшло зовсім непогано. Смислове навантаження взагалі на п'ятірку.
Деякі неправильні слова- брудь, то, певно, бруд. Якщо напишите так, то рима буде гіршою,але слово правильним.:)
Своїй, то , певно, своєю. Я б написала: любов'ю ніжно огорнуть. А Ви придумайте щось своє.
Зернь, то певно зернят. Приберіть сполучник та, і буде просто: зернят добра.
Успіхів!
Рецензия от:
Леся Леся
2024-04-26 18:14:00
Яка чудова світлина і який душевний вірш! Дякую,Світлано, що поділилися родинними почуттями !
Рецензия от:
Леся Леся
2024-04-26 18:04:01
А чи знає Ваш ЛГ який він щасливий ,що має сина і має змогу давати йому поради? За це вже дякувати долі...
Рецензия от:
Леся Леся
2024-04-26 18:01:46
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.