Слова ищу, не мудрствуя лукаво, чтоб быль и небыль строчкою прошить, слезой смешной омыть на сердце рану, стих написать и дальше вольно жить!

Автор: Тетяна Даніленко
Тема:Стихи о любви
Опубликовано: 2023-09-30 21:33:23
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Гіркий присмак

Бува кохання з присмаком гірким,
Як опанує серце страх раптово,
Порушить радість світлу, веселкову...
Непереборний присмак той гіркий!
Щасливий той, хто зможе зберегти
Той вогник Божий щирого кохання,
Не змарнувавши страхом душ єднання,
Кохання світ до смерті пронести...

Бывает горьким привкус у любви,
Когда ворвётся в сердце страх внезапно,
Нарушив ликованье безвзвратно...
Как горек этот привкус у любви!
И счастлив тот, кто сможет уберечь,
И не погасит эту искру Божью,
Не допустив к душе тот страх ничтожный,
Что волшебство любви способен сжечь...
                 29-30.09.2023

              © Татьяна Даниленко

               Картина Дениса Саражина

История cоздания стихотворения:

6
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 280

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 20.
Танюшо, дуже гарно і милозвучно про кохання. Обома мовами гарно!
2023-12-24 17:11:21
Оксаночко, дякую за добрий відгук!
2024-01-11 22:35:20
На жаль, кохання не завжди приносить радість. Але без нього ніяк. Воно тримає нас у житті. Кохання і надія.
Таня, із задоволенням прочитала вірші.
2023-12-20 09:01:46
Ірино, мені дуже приємно було прочитати Ваш відгук! Дякую! З найкращими до Вас побажаннями!
2023-12-30 10:20:59
Как приятно читать о любви, пусть даже с горьким привкусом.
Понравилось, Танечка.
Всех благ Вам жизненных.
2023-10-11 20:26:17
Огромное спасибо, Таня! И Вам всего наилучшего в жизни и творчестве !
2023-10-11 21:21:56
И по-русски, и по-украински - одинаково замечательно!
2023-10-09 20:48:48
Благодарю сердечно!
2023-10-09 21:07:55
Доброго здоров'я, Тетяно! Нарешті знайшлась можливість написати кілька слів щодо Вашої чудової поетичної роботи. Вже давно її відмітила, як особливу. Написано дуже майстерно! Напевно Ваша кропітка праця перекладів творів Шекспіра дала подібний результат. Особисто мені україномовний варіант припав до душі більше. Сподіваюсь, що Вас не образило моє порівняння з іншим поетом.Вього Вам найкращого
2023-10-07 21:25:04
Анечко, дуже вдячна Вам за такий доброзичливий відгук! Безумовно, глибоке сприйняття сонетів Шекспіра і інших авторів, коли робиш переклад, багато чому навчає і виховує, я сподіваюсь...
З теплом душі до Вас і найкращими побажаннями!
2023-10-07 21:43:21
Я так і не зміг визначитися, який з двох віршів кращий. І той, і той звучать чудово. Дякую.
2023-10-05 16:25:16
Дуже вдячна Вам, Євгенію!
2023-10-06 18:04:35
Замечательная работа, Татьяна! А ещё и двуязычная!
Вдохновения и удачи Вам 🌹
2023-10-03 18:46:47
Очень рада Вашему впечатления, Анатолий! Спасибо большое за отклик! И Вам светлого вдохновения и всего доброго!
2023-10-04 12:38:57
🌹♥️
2023-10-04 14:14:32
Очень понравилось, Танюша! На обеих языках замечательно!
Талантливо, нет слов...Просто спасибо за прекрасное! С теплом.
2023-10-02 15:12:01
Благодарю сердечно, Светланочка! С теплом и наилучшими пожеланиями
2023-10-04 12:36:19
Татьяна, прекрасные ,лиричные стихи! Очень понравилось!
2023-10-02 14:44:16
Спасибо большое, Соломия, за отклик! Рада Вам
2023-10-02 15:01:53
Спасибо вам всего самого наилудшего!
2023-10-02 15:08:40
Тетяно, чудова лірика! Краса прозора, милозвучна! Однаково прекрасна обома мовами! Притаманні Вам щирість і душевність неперевершені!
2023-10-01 22:44:26
Дуже приємно прочитати про Ваше враження від віршів, Юрію! Задум був написати обома мовами,
але спочатку склався варіант російською, а потім все ніяк не могла вдосконалити варіант нашою мовою, хотілося якточніше і красивіше...
Я безмежно вдячна Вам за прочитання і відгук!
З найкращими до Вас побажаннями!
2023-10-02 14:22:07
2023-10-02 20:23:22
Так, любов і страх - дві протилежності. По-справжньому любити можуть тільки сміливі душі. Гарні вірші, Таню!
2023-10-01 22:33:18
Так, Таню, це як іти по канату... Безмежна довіра бува недоречною, а страх дуже шкодить. Дуже вдячна Вам за відгук!
2023-10-02 14:13:15
Крайнощі завжди шкодять... Добре, коли серце у дружбі із здоровим глуздом.) І коли є любов до себе. Коли є чим ділитися.) Найкращого Вам, Таню!
2023-10-02 16:44:02
Дякую, Таню, за вірш! Всі слова зрозумілі і на своїх місцях! Образність чудова!
2023-10-01 21:59:33
Дякую, Леся!
2023-10-01 22:14:57
Замечательные строки, Танечка! И ведь действительно, любви без горечи не бывает, и нередко эти страхи мы сами придумываем. И как замечательно сказано: волшебство любви!
2023-10-01 19:47:41
Спасибо большое, Леночка! Да, вспоминаю молодость, эти дурные страхи... Не знаю, удалось ли кому-то любить без них.
2023-10-01 20:08:44
Хорошо, Татьяна, написано. Но страх внезапно ОТЧЕГО мне не совсем тут ясно и понятно. Буду рад получить разъяснения. Всего наилучшего!
2023-10-01 18:31:17
Страх потерять любимого человека.
Причины могут быть разные, зачастую надуманные, часто такой страх приводит к беспричинной ревности, например... В любом случае, этот страх разрушителен и для любви, и для обоих любящих людей. И бороться с ним нелегко.
Михаил, спасибо большое за внимание и отклик!
2023-10-01 19:31:06
Коротко, но так справедливо.
2023-10-01 15:52:16
Спасибо, Рая!
2023-10-01 18:05:09
И тот и другой вариант хороши.
2023-10-01 15:38:29
Спасибо, Евгения!
2023-10-01 18:04:28
Гарний вірш, дякую!
2023-10-01 13:51:23
Щиро дякую, Раїсо!
2023-10-01 15:19:52
Горький привкус у любви - это проверка на прочность. это лучше чем без любви.Стих интересный и хорошо написан.. Пусть живёт любовь, Ю.Л.
2023-10-01 12:29:45
Конечно, пусть живёт любовь! Спасибо большое, Юрий, за добрую оценку! Хорошей творческой осени Вам!
2023-10-01 15:18:59
Как точно Юрий "..это лучше чем без любви."
2023-10-01 17:12:09
Сподобався твір. Цікаво було подивитися як змінюються смисли в іншій мові "радість світлу, веселкову" на "ликование" і в останніх двох рядках теж. Світла Вам і натхнення, Тетяно!
2023-10-01 11:59:05
Дуже вдячна Вам, Віталію, за відгук і оцінку перекладу! Дійсно, і смили трохи відрізняються, але, мабуть, завдяки цьому вірші і доповнюють один одного... І Вам усього найкращого в житті і творчості !
2023-10-01 15:15:59
смисли
2023-10-01 18:03:42
Сомненья сеять нет резона,
Пока у двух, любви корона!
Собой, даёт ЛЮБОВЬ владеть,
На счастья чтоб разбогатеть!
2023-09-30 23:47:35
"Сомненья сеять нет резона" - умом понимаем, а страхи дают ту горечь, тревогу...
Спасибо, Владимир, за отклик!
2023-10-01 15:09:52
Но люди то мы взрослые,
И нужно понимать -
Пока дрожим - тревожимся,
Вся жизнь уходит в спять!

2023-10-01 17:10:03

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Ветер бросит мой пепел
На кровавый алтарь,
О прощении грезил
Павший в битве бунтарь

Что значит этот катрен, Михаил?
о каком прощении вы тут говорите, и о каком алтаре?
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-27 13:09:13
Блін, ну от що в цих людей в голові? Це ж треба і тут нагадити. Зливо, тримайтесь і не звертайте уваги. Якщо що, відправляйте їх до мене, я з такими бистро спільну мову знаходжу!)) ще раз , величезне вам дякую, за вашу працю!
Рецензия от:
Олег Крушельницький
2024-04-27 11:50:27
Сильно написано!+
Рецензия от:
Артем Бєлєвцов
2024-04-27 11:50:02
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.