Нет статуса

Автор: Приоре Амикус
Тема:Переводы
Опубликовано: 2023-08-30 16:24:12
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Пророк

Перевод стихотворения
Тараса Шевченко
Пророк
1848


Неначе праведних дітей,
Господь, любя отих людей,
Послав на землю їм пророка-
Свою любов благовістить!
Святую правду возвістить!
Неначе наш Дніпро широкий,
Слова його лились, текли
І в серце падали глибоко!
Огнем невидимим пекли
Замерзлі душі. Полюбили
Того пророка, скрізь ходили
За ним і сльози, знай, лили
Навчені люди. І лукаві!
Господнюю святую славу
Розтлили... І чужим богам
Пожерли жертву! Омерзились!
І мужа свята... горе вам!
На стогнах каменем побили.
І праведно Господь великий,
Мов на звірей тих лютих, диких,
Кайдани повелів кувать,
Глибокі тюрми покопать.
І, роде лютий і жестокий!
Вомісто кроткого пророка...
Царя він повелів надать!
______


Пророк


Как будто праведных детей,
Господь, любя, таких людей
Послал на землю им пророка-
Свою любовь благовестить!
Святую правду возвестить!
Как будто Днепр наш широкий,
Слова его лились, текли
И в сердце падали глубоко!
Огнем невидимым пекли
Пустые души. Полюбили
Того пророка, всё ходили
За ним и слёзы, знай, лили
Познавшие. Но люд лукавий,
Растлил святую Бога  славу
И жертвы чуждым им богам
Несли и  подло омерзились!
Святого мужа... горе вам!
Камнями у столба побили.
И праведно Господь великий,
Как на зверей тех лютых, диких,
Оковы повелел ковать,
Во тьме тюремной их держать.
О, лютый род, такой жестокий!
И вместо кроткого пророка...
Царя Господь велел им дать!

История cоздания стихотворения:

Мотив связан с библейским повествованием о
пророке Самуиле. Согласно Библии, старейшины
Израиля потребовали от Самуила поставить над
ним царя, пренебрегая своим Богом Иеговой,
который правил израильтянами через пророка и
был по сути правителем и защитником своего
избранного народа от врагов. Отступничество
людей от Бога послужило причиной
последующено Божьего наказания – за это Бог
позволил им избрать царя, который со временем
стал деспотичным тираном. Самонадеянный
царь Саул пренебрегал повелениями Бога,
которые передавались через пророка Самуила и,
ведя многочисленные войны, пролил много
израильской крови, нередко терпел поражения и
сам погиб вместе с сыновьями в сражении. В
Библии не сказано, как именно умер пророк
Самуил. Тарас Шевченко объединил в
произведении несколько трагических событий,
связанных с пророками Бога, для усиления
поэтического образа.

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 63

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 1.
Хороший перевод. И полезный, для россиян в особенности.
2023-08-30 19:59:02
Здравствуйте, Всеволод.
Я тоже так думал до войны. Когда этот перевод появился в доступе для эрефийцев, то за 2 года появился только один отзыв ищ 58 прочтений и самым удивительным было вот что:"Зачем я делаю перевод? " На мой развернутый ответ не было никаких откликов. Вот мой ответ.
"Я не могу вспомнить никого из других поэтов серебрянного века, которые были бы столь поэтически одаренны и оставившие такой яркий след в поэзии, как Тарас Шевченко. И это только одна сторона поэта, так же известного, как прозаика,этнографа и художника, оставившего в наследие потомкам более сотни картин и несколько сотен рисунков. И это с учетом многолетней солдатской службы, вычеркнутых из жизни. В Нью-Йорке в центре Манхатена одна улица названа в честь поэта, а в Вашингтоне стоит целый мемориальный комплекс с памятником в бронзе. А сколько памятников, улиц, площадей в Украине, Польше, в России, в Казахстане, и еще в 15 странах. По количеству установленных памятников Тарас Шевченко признан лидером. Его стихотворение "Заповіт" переведено на 150 языков и вошло в ТОП-5 шедевров мировой поэзии, имеющих наибольшее количество переводов. А вы говорите зачем я перевожу Тараса Шевченка. Я делаю переводы стихов Тараса Шевченко, которых нет на русском. Или просто я их не нашел в интернете, с использованием поисковых методик."
Ответа не последовало. За 2 года это стихотворение прочитало 58 человек, и одна (поэтесса) спросила " Зачем? “. Действительно бесполезно для Эрефии делать переводы с украинского и тем более что-то объяснять. Они не воспринимают здравый смысл, аргументацию, доводы. И это не только мое такое мнение. Остаются украинские рускоговорящие читатели Украины и зарубежья. По крайней мере, русские за пределами Путинстана, не так зазомбированы.
2023-08-31 05:40:04

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Тільки так!!!!
Рецензия от:
Кударенко Елена
2024-04-29 08:14:01
Улыбнулся Ваше шутке, Сергей! Понравилось! Хорошего Вам дня!
Рецензия от:
Сергей Андрейченко
2024-04-29 08:11:50
Дякую за мою посмішку, сподобалось
Рецензия от:
Кударенко Елена
2024-04-29 08:06:47
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.