Жанетта Акимова


Отсутствует
Общая информация:
Город, страна
Черновцы
Дата рождения
17-Март-1950
Дополнительная информация
Филолог, работаю в библиотеке. Стихи пишу с

детства, печаталась в газетах, в сборниках

"Однословный многорифм" -2, -3, "Artelen" -1,

-2, "Arteleshka". Люблю приятное общение, с

уважением отношусь к собеседнику.
Последний визит
27.04.2024 20:47
Дата регистрации
19.07.2013 16:37
Активность автора:
Всего публикаций (стихи и проза): 676
Написано рецензий: 3279
Получено рецензий: 4151

Стихи и проза автора

Переводы
ГЕНРИХ ГЕЙНЕ (ПЕРЕВОД) 2023-12-06 20:50:56 Переводы
НАЧАЛО ЛЮБВИ (РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ) 2022-12-10 18:57:18 Переводы
Я В ЛЕС БЕЖАЛ ИЗ ГОРОДОВ (Николай Гумилев, перевод) 2022-10-30 15:50:16 Переводы
САМОТНІЙ КЕДР (Г. Гейне) 2022-09-12 23:31:03 Переводы
Є ДУШІ… (Федеріко Гарсіа Лорка, переклад) 2022-06-07 00:32:36 Переводы
Висуваю обвинувачення, Олена Молнар (перевод) 2022-04-09 01:09:58 Переводы
ЗЕЛЕНОГЛАЗАЯ ЛЮБОВЬ (АЛЕКСАНДР ТИМОШЕНКО, ПЕРЕВОД) 2022-02-07 13:07:45 Переводы
Страшны слова, когда они молчат, Лина Костенко, перевод 2022-01-31 23:58:44 Переводы
ПЕСНЯ О ДРУГЕ, Владимир Высоцкий (перевод) 2022-01-30 18:17:22 Переводы
Я ВАС КОХАВ... (за мотивами вірша О. Пушкіна) 2022-01-09 22:36:45 Переводы
НЕ ДОКОРЮ НІКОЛИ І НІКОМУ… (ВАСИЛЬ СИМОНЕНКО) 2022-01-08 18:27:12 Переводы
Наша вера не погасла…(Сергей Есенин) 2021-12-20 00:21:49 Переводы
Мне грустно на тебя смотреть (Сергей Есенин) 2021-12-02 23:43:29 Переводы
Невже це Ваше серце говорило? (Тамара Севернюк) 2021-10-25 00:40:29 Переводы
Життя iде i все без коректур (ЛІНА КОСТЕНКО) 2021-10-23 00:22:00 Переводы
Осенний лес (Лина Костенко, перевод) 2021-10-05 23:28:02 Переводы
Хлеб. (Тамара Севернюк, перевод с украинского) 2021-05-28 00:10:57 Свободная тема
Бiла вiсть. Тамара Севернюк, перевод 2021-05-15 00:34:58 Переводы
СОНЦЕ УКРАЇНИ. (Уляна Кравченко, перевод) 2021-04-22 01:15:27 Переводы
Все дни. (Ингеборг Бахман) 2021-04-01 01:05:35 Переводы
Учиться жизни…(Пауль Целан) 2021-03-26 22:12:52 Философские стихи
Сколько весит одна слеза? Е. Максимова, перевод 2021-03-11 18:01:57 Переводы
Щасливиця, я маю трохи неба (Ліна Костенко) 2021-03-06 15:52:35 Переводы
І ти прощай! (І. Франко, переклад) 2021-01-25 02:00:46 Переводы
Так, ти одна моя правдивая любов…(І. Франко) 2021-01-22 23:47:16 Переводы

Все папки

Общий
Переводы
Стихи для детей
Сказки для взрослых
Проза
Шуточные стихи
И грустно и смешно...
Мелодійна мова українська

Автор рекомендует

Лариса ГараганАнатолий УминскийЮлия ЩербатюкЮрий РоновскийСернаИгорь МаркесВасилинаЕлена Максимова Тихомиров

Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Чудова картина Яблонської. Дуже зворушливий та легкопластичний вірш. +1
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-27 23:53:12
Мені подобається ваша лірика. Гарно, відчутна особливість поета. +1
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-27 23:46:08
"Приборкаєм ворожий, звісно, сказ,
Посадимо на те́рен - згинуть враз,
Колючок волі є чимало."
Рецензия от:
Галина Шибко
2024-04-27 22:46:39
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.