РОДНИК ПОЭЗИИ ЕСТЬ КРАСОТА(Н.Гоголь). СТИХИ-ЭТО ВОСПОМИНАНИЕ О РАЕ, В КОТОРОМ ЧЕЛОВЕК НЕКОГДА БЫЛ(Из восточной поэзии).ПИСАТЬ СТИХИ-ЭТО ТО ЖЕ, ЧТО ВОЗНОСИТЬ МОЛИТВУ НЕБЕСАМ (Евг. Замятин). НЕМНОГИМ ИЗБРАННЫМ ПОНЯТЕН ЯЗЫК ПОЭТОВ И БОГОВ (Евг.Баратынский)

Автор: Марина Северина
Тема:Переводы
Опубликовано: 2021-12-13 23:13:07
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Письмо 12 декабря. И никакие беды не коснутся вас.

Письмо 12 декабря
И НИКАКИЕ БЕДЫ НЕ КОСНУТСЯ ВАС

( Из книги "God Calling"/
"365 Писем о Любви,
Англия, 1935 год.
Автор неизвестен)

Перевод с английского:
Марина Северина

***
Вместо эпиграфа:

"Настанет день, и вам будет
Подарен отдых от всех забот
И трудов, исчезнет этот груз
Ваших обязанностей и дел,
Для которых вы были созданы.
Потому что именно они
Помогают выполнить ваше
Предназначение на земле".
         ( Ветхий Завет. Из книги
            пророка Исайи 14:3)

Дети мои, знайте,  что
Любовь, которая живёт
В вашем сердце, изгоняет
Все страхи и тревоги.

Ведь Любовь и страх
Не могут существовать
Вместе, потому что
Такова их природа.

Они не способны жить
Рядом друг с другом.
Страх - самое мощное
Орудие зла на земле.

И если Любовь слаба,
То она рискует угаснуть
Под его неумолимым,
Жестоким натиском.

Но если Любовь ваша
Сильна, то она победит
Любой страх, и тот
Бежит в смятении.

Дорогие мои, прошу,
Помните, что  наш
Творец - это Любовь
Совершенная.

Мы с ним во всем
Едины, и, внимая мне,
Вы слышите его вечный,
Любящий голос.

Есть только один путь
Достичь этой высшей
Любви, которая легко
Рассеет ваши тревоги.

Постарайтесь быть
Как можно ближе
Ко мне в своей
Душе и мыслях.

Имя моё и незримое
Присутствие в вашем
Сердце помогут победить
Все страхи и сомнения,

Развеют без следа
Печали и горести,
Подарят надежду и
Охранят вас от бед.

Думы о будущем вновь
Беспокоят вас?
Вера в то, что я всегда
Рядом, укрепит ваш дух.

Вас пугает бедность?
Я наполню изобилием
Вашу жизнь, избавив
От всех невзгод.

Никогда не позволяйте
Страхам одолеть вас.
Думайте обо мне
В трудную минуту,

Говорите со мной
В вашей душе,
Беседуйте обо мне
Со своими близкими.

Проникайтесь моей
Нежной Любовью,
И она укрепит вас
Силой и мужеством.

Как только ощущение
Моего Могущества
Полностью овладеет
Вашим существом,

То никакое зло в мире
Не посмеет коснуться вас.
Верьте этим словам, ибо
В них  звучит истина.

Любовь моя надёжно
Укроет вас, как щитом,
И направит путь ваш
В обители земной.

12 декабря 2021

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Начало см. в эссе: "Есть многое
на свете, друг Гораций. Письма о Любви"
( Из Предисловия к русскому изданию)

2) Главным персонажем книги
"365 Писем о Любви" является
Иисус Христос.
Повествование в тексте ведётся
от его лица.

3) Перевод английского бестселлера
1935 года "God Calling" Неизвестного
Автора содержит современное
изложение четырех Евангелий, а
также других глав Нового и Ветхого
Завета Библии.


История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 121

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Очень хорошая работа! Много света...
2022-12-07 15:20:29
Марина! Для меня Ваш перевод - бальзам на сердце.
Спасибо большое!!!
С Новым Годом, Вас! Мира, счастья, здоровья!
2022-01-04 09:52:40
Спасибо, дорогая Олечка, за доброжелательный отзыв и добрые пожелания!
*
С новогодними праздниками Вас и Ваших близких!
Будьте счастливы и здоровы!
*
С уважением и теплой улыбкой,
Марина.
2022-01-05 14:31:52
2022-01-05 14:34:49

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
+1

По моему тема себя исчерпала. Даже по "марафону" не всегда переводят с языка на мову!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-28 21:37:31
Странного мало, ведь завтра всплывут,
Им всё равно, а вылавливать труд.
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-28 21:32:10
цікавий і досить точний переклад

Я був далеко від тебе навесні,
Коли гордовитий Квітень, одягнений у всю свою пишність,,
Привніс дух юності
Й важкий Сатурн сміявся і стрибав разом з ним.

Але не було ні криків птахів, ні солодкого запаху
Квітів різних відтінків.,
Вони могли б змусити мене розповісти будь-яку літню історію,
Або зірвати їх з їх гордих колін там, де вони росли:

І я не дивувався білизні лілій і
чи не вихваляв темно-червоний колір троянд;
Вони були лише милими, чарівними фігурами
Намальований по твоєму образу, ти зразок всього цього.
І все ж здавалося, що все ще зима, а ти далеко.
Як з твоєю тінню, я з ними дійсно грав.
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-28 21:29:44
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.