Додатковий 16. "А небо в зорях" на вірш Ніни Трало / АП творчої групи - Злива / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Тетяна Лавинюкова
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-02-13 19:00:56
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Переклади поезій Сергія Терсімонова 13
МІЙ ДЯДЬКО
Не знав мій дядько найчесніших правил,
а то б крізь тридцять сьомий не пройшов.
Райком його в Карелію направив:
прокотишся на лижах – й вся любов…
Та билась на̀смерть армія барона,
тому на смерть совіцькі йшли війська.
А дядько мій комсорг був батальйона
і воєнкор армійського листка.
Писати – що? Для фінів ми як білки,
вони нас в око б’ють не навмання.
Зривати з мертвяків хімічні грілки
тут власноруч доводиться щодня.
Багато люду в спирті «потонуло» –
в морози зайве вип’єш – не до гри,
бо градуси вбивають гірш, ніж кулі –
про що писати, дідько забери?
Що вартові стріляють з переляку –
бо в спину цілить ніж чи автомат!..
І він писав, що рвуться всі в атаку,
не тямлячи себе, за владу Рад!..
Болото поділили на квадрати,
і гавбиці гатять з обох боків.
Окремий легколижний помирати
був кинутий в болоті між снігів.
Їм не служили панахиди пишні,
у твані не лишилося сліда̀,
про долю їх – окремих, легколижних –
мовчить газета «Красная Звєзда».
В яких архівах, начебто відкритих,
шукати заповітні ті рядки,
де втілені, мов на могильних плитах,
слова солдата, влучні, як штики.
Вже думав, що кінець життю і рейдам,
сержант Баяков, впавши горілиць,
блакитні фінські зорі Маннергейма
відбилися у глибині зіниць.
………………………………………..
Він вижив; був під Курськом старшиною,
був в’язнем – німцям, потім – вже своїм…
Тепер сидить, як бачите, зі мною –
ми «Приз “Ізвєстій”» дивимося з ним.
Вперед, Майоров, Фірсов і Старшинов!
Ми у фіналі! Знов перемогли!
А дядько вболівав за скромних фінів –
цього ми зрозуміти не могли.
©Тетяна Лавинюкова переклад вірша Сергія Терсімонова 2020
МОЙ ДЯДЯ
Не знал мой дядя самых честных правил,
а то б не пережил 37-ой.
Райком его в Карелию направил:
прокатишься на лыжах — и домой…
Но билась насмерть армия барона,
и шли на смерть советские войска.
Мой дядя был комсоргом батальона
и — военкор армейского листка.
О чем писать? Что финны в перестрелке
без промаха нас бьют, как белку в глаз?
И что срывать химические грелки
с убитых довелось ему не раз?
И в море спирта многие тонули —
опасно на морозе перебрать,
и градусы убийственней, чем пули —
о чем писать, о чем же тут писать?
Что часовой стреляет то и дело —
спиной боится финского ножа!..
И он писал, что в бой идем мы смело,
за власть Советов душу положа!..
Болота поделили на квадраты,
и гаубицы лупят с двух сторон.
Ушел под снег 750-ый
отдельный легколыжный батальон.
Не справили по ним поминок пышных,
трясина не оставила следа,
и память их — отдельных, легколыжных —
замалчивает «Красная Звезда».
В каких архивах, якобы открытых,
найти мне ту заветную строку,
что вывело, как на могильных плитах,
перо солдата, равное штыку?
Перед концом становимся добрей мы:
лежал сержант Баяков на спине,
и голубые звезды Маннергейма
ему мигали кротко в вышине.
…………………………………..
Он выжил, дядя; старшиной под Курском
не суетился после той зимы.
Он был в плену немецком, после — в русском,
и — «Приз «Известий» вместе смотрим мы.
На льду — Майоров, Фирсов и Старшинов:
ура, мы ломим, вырвавшись в финал!
А дядя мой болел за скромных финнов —
и этого никто не понимал.
© Сергей Терсимонов
История cоздания стихотворения:
Переклади віршів Сергія Терсімонова (1953-2012) зроблені до дня
пам'яті поета. Для колег та гостей слова з передмови
до книги
"Сатира на полмира":
До Вашої уваги - вірші неперевершеного майстра слова, безмежно
щедрої людини, батька п’ятьох дітей, донецького
шахтаря Сергія Терсімонова (1953-2012). Досі перебуваю під
враженням після прочитання його посмертної книги
"САТИРА НА ПОЛМИРА". Гострі, влучні, сміливі афористичні рядки,
поєднані зі стриманою чоловічою лірикою, глибоко
запали мені в душу. Ця людина здатна смішити навіть із того світу
(кінець цитати).
Але там, як побачите, не тільки сатира. Мені ближча його лірика.
Горбатого навіть Війна не виправить! |
Рецензия от: Всеволод 2024-04-26 19:35:43 |
Дякую, буває й таке Так це лихо , а ле все ж якщо вже спромоглися покупляти квартири... Біженці , це ті , на мою думку , хто і закутку раді |
Рецензия от: Тимошенко Олександр 2024-04-26 19:23:24 |
Який гарний вірш! Єдине- слово сходе замініть на сходить. І більше я не бачу недоліків. Дякую щиро! |
Рецензия от: Леся Леся 2024-04-26 18:35:23 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |