Уже недалечко червоне яєчко: Вербна неділя в історії та традиціях / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Владимир Новиков
Тема:Переводы
Опубликовано: 2022-05-20 20:24:23
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
По-во-ро-ні-ло
Гі-лля, о-па-да-ю-чи.
Ви-о-се-ні-є.
Басьо
Хайку о вороне
В оригинале (по-японски):
かれ朶に烏のとまりけり秋の暮
Кандзи и хирагана — классическое написание
________________________________________
かれえだにからすのとまりけりあきのくれ
Только хирагана
________________________________________
Аки но курэ то ва
карээда ни
карасу но томарикэри
аки но курэ
Транслитерация
________________________________________
Переводы:
Аки но курэ то ва (Об осеннем вечере)
карээда ни (на голой ветке )
карасу но (вороны ) томарикэри (стоянка )
аки но (осени) курэ (сумрак)
Буквальный перевод
https://wikilivres.ru/Хайку_о_вороне_(Басё)
История cоздания стихотворения:
ЗавАжаю? Я ж є дзеркалом Землі! Правильно - є дзеркалО А калюжа дуже гарна вийшла. |
Рецензия от: Михайло Вечера 2024-04-30 00:23:00 |
Человек не знает, что ему
нужно, поэтому ему на
всякий случай нужно
всё... Спасибо Вам , Лия, за стих, есть над чем подумать. |
Рецензия от: Александр Воинов 2024-04-29 23:59:26 |
Идеальным быть совсем не
нужно, Сложно в жизни Богу подражать, Лишь бы в сердце не было бы стужи, Лишь бы строить, верить, созидать... |
Рецензия от: Музонька 2024-04-29 23:38:16 |
Рок, це те, без чого мені дуже важко. Завжди слухаю. А якщо сил замало - навушники, на повну і... батарейки заряджаються.)(...) |
Рецензия от: Молчаливая 2024-04-29 14:55:02 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |