Паталаха Всеволод

Автор: Всеволод
Тема:Переводы
Опубликовано: 2023-03-16 12:13:43
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

*Коли цвіте нікотіана*(переклад)

Коли цвіте нікотіана,
Мов зорі край Альдебарана,
Жаги віщунки та біди
Й чуттів причаєних сваволі,
Усе чомусь стає тоді
Підвладне несказанній волі.
Коли в ці миті ви удвох,
Немов сузір’я, сяють очі,
Ясні, мов зоряний горох,
Дарунок місячної ночі,
І голос любий тішить вас,
Немов магічний грає  вальс
Ручай незримого фонтана –
Тікайте геть від тих спокус:
Підпалить душу пломінь уст,
Коли цвіте нікотіана.

Коли цвіте нікотіана,
Облуди квітка, край паркана,
Цей небезпечний супокій,
Як передгроззя згубна тиша,
Коли зачаєний прибій
Нічную хвилю ледь колише.
Злякає шум раптово ніч,
Заграють в грудях менестрелі,
Чола торкнеться й злине пріч
Благенький спогаду метелик.
Його крилець слабенький згук
Любові книгу вам до рук
Вкладе стареньку…то омана.
ЇЇ читання – в серце ніж.
Минуле згадувать облиш,
Коли цвіте нікотіана.

Оригінал
Impromptu (Когда цветет никотиана)
Когда цветет никотиана
И точно светит из тумана,
             Как будто падшая звезда,
Вся бледная от тайной страсти,
             Все вкруг становится тогда
Покорно непонятной власти.
             И если вы тогда вдвоем
             И возле вас сияют очи, –
             Горя таинственным огнем,
             Как отраженье звездной ночи,
                   И голос милый вам звучит,
                   Как будто в тишине журчит
Струя волшебного фонтана,
                   Бегите прочь от этих чар,
                   Они зажгут в душе пожар,
Когда цветет никотиана.

Когда цветет никотиана,
Все, все тогда полно обмана,
                   Опасна ночи тишина,
Как то затишье роковое,
                   Когда коварная волна
Хранит молчанье гробовое.
                   Вот-вот нахлынет звуков рой
И встрепенется мысль, как птица,
                   И вспыхнет в темноте порой
Воспоминания зарница,
            Как будто неизвестный друг
Страницы развернет вам вдруг
            Давно забытого романа, –
О, если дорог вам покой,
            Не прикасайтесь к ним рукой,
Когда цветет никотиана.

(Леся Украинка)

История cоздания стихотворения:

Думаю, єдиний російський вірш Лесі вартий
перекладу на Солов'їну мову.

2
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 198

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
Цікавий варіант перекладу, Всеволоде! Читала їнші. Кожен своєрідний. Ваш теж. Сподобався.
2023-03-17 13:46:23
Дякую Вам.
2023-03-17 16:21:18
Українською «нікоціана», хоча, зважаючи на українську фонетику. мало б бути «нікоціяна» «https://agrocolis.com/uk/%D0%BD%D1%96%D0%BA%D0%BE%D1%86%D1%96%D0%B0%D0%BD%D0%B0/
2023-03-17 09:42:58
Можливо. Але у поезії допустимі невеликі відхилення від граматики та фонетики. Я бажав бути ближче до оригіналу.
2023-03-17 12:10:13
Дуже сподобався переклад, Всеволоде.
Не зрозуміла, чому відгуків немає.
Чи в нас тепер не пишуть тим, хто пише гарно?
2023-03-16 20:50:08
Я теж не розумію, чому немає відгуків. ДЯКУЮ ВАМ.
2023-03-16 22:35:42

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Проникливо, тепло та патріотично. Дякую, Едуарде.
Рецензия от:
Ніна Трало
2024-04-29 05:38:41
Мой лайк. Вы в своём репертуаре. Удачи.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-29 01:56:35
Спс. Улыбнули и понравилось. Рада снова Вас читать. Держитесь!!!
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-29 01:55:21
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.