Сейчас на сайте 1479 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
«Вульгарность становится показателем органического разложения человека» Висенте Верду, испанский писатель, журналист.

Автор: Александр Шевченко
Тема: Переводы
Опубликовано: 2018-10-17 19:28:30
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Там, в напівтемряві собору

Перевод
"Там в полусумраке собора"
А. Блок
Из цикла «Стихи о прекрасной даме»
(1904) – посвящен Менделеевой



Там, в напівтемряві собору,
в лампаднім світлі всіх ікон.
Де ніч жива загляне скоро,  
в закриті очі крізь твій сон.

В розмовах дня про мудрість неба
струмок земний, ледве шумить.
З склепіння темь прийде  до тебе,
тут − холод лави та граніт.

Зненацька, зустріч не чекали −
теплом повіє з висоти,
на ці свічки, що задрімали,
на образи і на квітки.

Натхненно тягнеться мовчання,
прикриті помисли твої,
і смутне чується пізнання
тремтінь голубки  та змії.

****
Оригинал

Там, в полусумраке собора,
В лампадном свете образа.
Живая ночь заглянет скоро
В твои бессонные глаза.

В речах о мудрости небесной
Земные чуятся струи
Там, в сводах − сумрак неизвестный,
Здесь — холод каменной скамьи.

Глубокий жар случайной встречи
Дохнул с церковной высоты
На эти дремлющие свечи
На образа и на цветы

И вдохновительно молчанье,
И скрыты помыслы твои,
И смутно чуется познанье
И дрожь голубки и змеи.

14 января 1902

История cоздания стихотворения:

17.10.2018 год


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 218

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
Олександре, Ви обрали непростий вірш і зробили чудовий переклад! Бажаю подальших успіхів!
2018-11-02 20:22:11
Дякую, Марія!
2018-11-04 14:47:18
Работа, достойная оригинала.
2018-11-02 20:19:59
Спасибо, Руслан!
2018-11-04 14:48:23
Хорошая работа!
:)))
2018-11-02 20:17:24
Виктор, спасибо
2018-11-04 16:22:43
Олександре, чудовий переклад. Бажаю Вам натхнення та успіхів.)
2018-10-18 12:23:25
Дякую!
2018-10-18 18:06:00

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Прекрасно! Мудрое философское стихотворение, очень яркое и глубокое!
Рецензия от: Юлия Щербатюк
2019-01-20 09:10:21
У неба я большой любви просила…
В погожий день тропой спокойно шла…
Как вдруг в проём неведомая сила
Меня тянуть куда-то начала …
Я страстного поклонника хотела
(И откровенно признаюсь вам в том)
Но от нахальства просто обалдела
И за свободу я держусь хвостом!
Рецензия от: Люся Лагутина
2019-01-20 09:07:33
Замечательное произведение! Всё в этом мире происходит с Божьей помощью!
С уважением, Юра.
Рецензия от: Юрий Мельников
2019-01-20 09:04:43
На форуме обсуждают
Художник из Кузбасса нарисовал и рассказал о своем свидании с йети

На протяжении нескольких лет поселение Кузбасс привлекает ученых и исследователе(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-01-20 08:47:49
«Резервный план» по сдерживанию: в Эстонии призвали направить ракеты на Петербург

Таллин, 20 января. Эстонский журналист Вахур Коортис выступил с п(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-01-20 08:22:43
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.