Слова ищу, не мудрствуя лукаво, чтоб быль и небыль строчкою прошить, слезой смешной омыть на сердце рану, стих написать и дальше вольно жить!

Автор: Тетяна Даніленко
Тема:Переводы
Опубликовано: 2023-01-31 10:50:04
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Сергій Сонник "Мій ЯНГОЛЕ!.." Перевод

Святые плачут - вся земля в дожде,
Поблескивают в лунном свете лужи.
Круги рисуют капли на воде,
Которой жажду утоляли души -
Теперь не пьют, ведь выпили сполна,
Когда судьба была к ним благодатна...
Мой Ангел, дай напиться мне вина
С боярышником, розы ароматом!..

Табак пьянит раздумия мои
О том, каким настанет завтра утро.
В воображении - календулы цветы,
Что под конец тебе нарву как будто.
А может, не нарву - и в том цена
Попытки лгать природе грубовато...
Мой Ангел, дай напиться мне вина
С боярышником, розы ароматом!..

А радио хрипит, как чей-то плач,
Как старый дед - подсела батарейка.
Глаза закрою - вижу ДжарылгАч,
И чаек, как пиратов сэра Дрейка.
Как будто бы закончилась война,
Взяла немалую за это жизней плату...
Мой Ангел, дай напиться мне вина
С боярышником, розы ароматом!..
                      25-27.12.2022
       © Татьяна Даниленко

Картина "Ангели мого містечка". Джеймс Крістенсен


Грудневий дощ наплакали святі,
Блищать у світлі місячнім калюжі.
Малюють краплі кола на воді,
Яку так люблять пити спраглі душі.
Але не п'ють, бо випили сповна,
Коли життя давало їм нагоду...
Мій Янголе, налий мені вина
Трояндового з ягодами глоду!..

Міцний тютюн п'янить мої думки
Про те, яким настане завтра ранок.
Цвітуть в моїй уяві нагідки,
Яких тобі нарву я наостанок.
А може й не нарву - така ціна
Удалих спроб обманювать природу...
Мій Янголе, налий мені вина
Трояндового з ягодами глоду!..

Хрипить, як дід, мій радіоприймач:
Слабкий прийом, підсівша батарейка.
Заплющу очі - бачу ДжарилгАч
І чайок, мов піратів сера Дрейка.
І... Наче вже закінчилась війна,
Ми совість відстояли і свободу...
Мій Янголе, налий мені вина
Трояндового з ягодами глоду!..

22.12.2022.
...на основі вірша зі старого зошита))...
© Сергій Сонник.

История cоздания стихотворения:

Щиро вдячна Сергію Соннику за чудовий вірш, надихнувший
на переклад!

https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=52125&poem=413942

6
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 342

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 17.
Дуже гарні і оригінал і переклад! Те, що хочеться перечитувати.
2023-06-11 22:24:41
Щиро дякую, Леся! Мені теж дуже сподобався цей вірш Сергія і він погодився на переклад...
2023-06-11 22:31:47
Спасибо за умение сочувствовать, сопереживать, поэтично выразить мысли и чувства!
2023-02-07 18:22:57
Как приятно такое читать от Вас... Благодарю сердечно!
2023-02-07 19:24:23
Чудовий переклад, Таню! І дуже близький до оригіналу.) І до моєї душі близький... Дякую, Таню! Дякую, Сергію!
2023-02-05 18:55:59
В мені дуже до душі вірш Сергія, тому і вийшло... Дякую, Таню!
2023-02-05 20:11:23
Як воно у вас так гарно виходить? Дякую.
2023-02-05 15:15:52
Дякую, Євгенію!
2023-02-05 20:09:44
Неймовірно гарно! І вірш, і переклад. Дякую авторам.
2023-02-05 08:56:51
Відповім і за Сергія - щиро дякуємо, Василю!
2023-02-05 20:09:00
2023-02-05 21:16:02
Дякую, Таню за гарний переклад,
ти чудово впоралася з віршем такого майстра слова , як Сергій Сонник
Натхнення тобі на нові роботи 🌹
2023-02-01 22:51:12
І я щиро вдячна тобі, Сашо, за відгук!
2023-02-02 14:56:35
🌹🌹🌹
2023-02-02 16:20:55
Дякую, Тетяно!
Дякую, Сергію!
Отримав справжнє задоволення.
2023-02-01 10:10:34
Душевна подяка Вам, Юрію!
2023-02-01 16:59:47
Подвійне поетичне задоволення, дякую!
2023-01-31 23:57:36
І я Вам дуже вдячна, Віталію!
2023-02-01 16:58:08
Надо отдать должное,Татьяна, умению пропустить строки другого автора через своё сердце! Прекрасный перевод !+1! Очень понравился! Оригинал достойный неменьшего восхищения!
2023-01-31 21:04:00
Благодарю сердечно, Анна! Наверное, соглашусь с Вами - выполнение переводов требует некого перевоплощения, погружения в атмосферу чувств и мыслей автора оригинала... В общем, не без мистики тут
2023-01-31 22:00:34
Диво дивне. Неперевершена робота обох авторів захоплює. Дякую, Тетяно, за чудовий переклад.
2023-01-31 21:02:31
Ніно, дуже вдячна Вам за високу оцінку чудового твору Сергія і переклад! Такі оцінки надихають...
2023-01-31 21:51:09
Танечка, я в восторге от замечательного перевода. Мне очень нравятся стихи Сонника. Но так мастерски перевести - это искусство.
2023-01-31 20:34:36
Леночка, огромное спасибо за отклик! Очень рада Вам!
2023-01-31 21:43:28
2023-02-02 21:05:33
Татьяна, невероятно прекрасен стих Сергія Сонника, и перевод ни в чём не уступает исходному стихотворению. Нет смысла говорить о деталях произведения, на мой взгляд, все его составляющие практически идеальны. Лично я пребываю под впечатлением ассоциативно-эмоционального воздействия образного художественного поэтического слова. На альбоме 2007 года группы Eagles есть короткая инструментальная композиция «Мне приснилось, будто войны нет». Пожалуй, это именно то настроение, которое меня охватывает, как при прочтении оригинального стихотворения на украинском языке, так и при прочтении написанного Вами перевода.
2023-01-31 20:22:35
Юрий, как Вы правы по настроению стихотворения Сергея! Так и есть - воспоминания, надежда, предчувствия, беспокойство, всё это Сергей смог выразить прекрасным поэтическим словом, так впечатлившим меня...
Я безмерно благодарна Вам за прочтение, добрую рецензию!
Як написав Сергій, "хай нам усім щастить!"
2023-01-31 21:41:14
2023-01-31 23:43:09
Дякую, Тетяно, чудовий переклад!))... Приємно, що Вас надихнув "Мій Янгол", мені цей вірш теж дуже подобається. Натхнення Вам, Тетяно, і хай нам щастить!))...
2023-01-31 18:50:02
Сергію, безумовно, дуже і з хвилюванням чекала Вашого відгуку... Сердечно вдячна Вам за добре сприйняття перекладу!
Ваш вірш пречудовий, це він заслуговує найкращих слів! Це Ваша чудова ідея, рими, ритм, чудовий рефрен про Янгола, вино... А в перекладі я тільки спробувала максимально наближено підійти до Вашої поезії.
Сердечно вдячна Вам за згоду на написання цього перекладу! З теплом душі і найкращими до Вас побажаннями!
2023-01-31 21:12:14
Гарні роботи.
Подяка авторам.
Всього найкращого на творчій та життєвій ниві.
2023-01-31 15:48:57
Танюшо, щиро дякую за добрий відгук! Вам теж всього доброго, світлого натхнення!
2023-01-31 20:57:35
Обидва варіанти дуже сподобалися! Дякую авторам!
2023-01-31 12:01:56
Едуарде, дуже радію Вашому схваленню, відгуку! Безумовно, Ваші теплі слова відношу на адресу неперевершеного в своїй красоті вірша Сергія Сонника... Дякую Вам!
2023-01-31 20:55:27
Обом авторам щирі вітання.
2023-01-31 11:48:06
Щиро дякую Вам від обох авторів!
2023-01-31 20:50:44
Красиво!
+1
2023-01-31 11:11:09
Владимир, спасибо огромное за отклик!
2023-01-31 20:48:44

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Гарний образ кришталевих черевичків і вірш в цілому.
Рецензия от:
Світлана Пирогова
2024-04-29 08:16:50
Тільки так!!!!
Рецензия от:
Кударенко Елена
2024-04-29 08:14:01
Улыбнулся Ваше шутке, Сергей! Понравилось! Хорошего Вам дня!
Рецензия от:
Сергей Андрейченко
2024-04-29 08:11:50
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.